Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - ...homem, deixe de leseira.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
τίτλος
...homem, deixe de leseira.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
xztry
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
...homem, deixe de leseira.
τίτλος
...man, don't be silly!
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
...man, don't be silly!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
or: "...man, stop talking nonsense!"
Depending on the context the line could also mean: "...man, stop with that laziness!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 7 Απρίλιος 2010 22:10
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Απρίλιος 2010 16:45
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Eu perguntei ao xztry sobre o contexto da frase.
Mesmo assim, eu nunca vi tal expressão com esse significado.
6 Απρίλιος 2010 23:37
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
leseira
nome feminino
Brasil = tolice, patetice, palermice, idiotice
Deixe de leseira = deixe de (falar) bobagens
ou
deixe de ser tolo
6 Απρίλιος 2010 23:44
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Ainda acho que a minha opção deve constar nos comentários.
6 Απρίλιος 2010 23:46
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Que opção?
6 Απρίλιος 2010 23:51
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Ops! achei!
Hum...que tal
"deixe de moleza"= "stop with that laziness"?
7 Απρίλιος 2010 10:43
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Eita. Eu não havia enviado aqui?
Pra mim, essa última tá ótima.
7 Απρίλιος 2010 15:16
Mariaalves
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Eu acho qua está quase correta, pode melhorar
7 Απρίλιος 2010 15:30
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Obrigada, mas você poderia nos dizer exatamente como?
Qual seria a sua sugestão?
CC:
Mariaalves