Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - ...homem, deixe de leseira.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKiajemiKifaroisiKibsoniaKiarabuKikorasia

Category Chat

Kichwa
...homem, deixe de leseira.
Nakala
Tafsiri iliombwa na xztry
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

...homem, deixe de leseira.

Kichwa
...man, don't be silly!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza

...man, don't be silly!
Maelezo kwa mfasiri
or: "...man, stop talking nonsense!"
Depending on the context the line could also mean: "...man, stop with that laziness!"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 7 Aprili 2010 22:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Aprili 2010 16:45

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eu perguntei ao xztry sobre o contexto da frase.
Mesmo assim, eu nunca vi tal expressão com esse significado.

6 Aprili 2010 23:37

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
leseira
nome feminino
Brasil = tolice, patetice, palermice, idiotice


Deixe de leseira = deixe de (falar) bobagens
ou
deixe de ser tolo

6 Aprili 2010 23:44

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Ainda acho que a minha opção deve constar nos comentários.

6 Aprili 2010 23:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Que opção?

6 Aprili 2010 23:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ops! achei!

Hum...que tal

"deixe de moleza"= "stop with that laziness"?

7 Aprili 2010 10:43

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eita. Eu não havia enviado aqui?
Pra mim, essa última tá ótima.

7 Aprili 2010 15:16

Mariaalves
Idadi ya ujumbe: 3
Eu acho qua está quase correta, pode melhorar

7 Aprili 2010 15:30

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Obrigada, mas você poderia nos dizer exatamente como?

Qual seria a sua sugestão?

CC: Mariaalves