Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - ...homem, deixe de leseira.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat
Kichwa
...homem, deixe de leseira.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
xztry
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
...homem, deixe de leseira.
Kichwa
...man, don't be silly!
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiingereza
...man, don't be silly!
Maelezo kwa mfasiri
or: "...man, stop talking nonsense!"
Depending on the context the line could also mean: "...man, stop with that laziness!"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 7 Aprili 2010 22:10
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Aprili 2010 16:45
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eu perguntei ao xztry sobre o contexto da frase.
Mesmo assim, eu nunca vi tal expressão com esse significado.
6 Aprili 2010 23:37
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
leseira
nome feminino
Brasil = tolice, patetice, palermice, idiotice
Deixe de leseira = deixe de (falar) bobagens
ou
deixe de ser tolo
6 Aprili 2010 23:44
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Ainda acho que a minha opção deve constar nos comentários.
6 Aprili 2010 23:46
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Que opção?
6 Aprili 2010 23:51
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ops! achei!
Hum...que tal
"deixe de moleza"= "stop with that laziness"?
7 Aprili 2010 10:43
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Eita. Eu não havia enviado aqui?
Pra mim, essa última tá ótima.
7 Aprili 2010 15:16
Mariaalves
Idadi ya ujumbe: 3
Eu acho qua está quase correta, pode melhorar
7 Aprili 2010 15:30
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Obrigada, mas você poderia nos dizer exatamente como?
Qual seria a sua sugestão?
CC:
Mariaalves