Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - yaÅŸamak , bütün zorluklara raÄŸmen baÅŸarabilmektir
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Texto
Enviado por
leoleo2
Língua de origem: Turco
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Título
Living is being
Tradução
Inglês
Traduzido por
shirakahn
Língua alvo: Inglês
Living is being able to succeed despite all difficulties.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 21 Abril 2010 18:42
Última Mensagem
Autor
Mensagem
19 Abril 2010 17:49
lilian canale
Número de mensagens: 14972
success ---> succeed
21 Abril 2010 15:30
merdogan
Número de mensagens: 3769
against....> although
21 Abril 2010 15:31
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Do you mean: "despite"?
CC:
merdogan
21 Abril 2010 18:19
Sunnybebek
Número de mensagens: 758
against --> despite
21 Abril 2010 19:15
merdogan
Número de mensagens: 3769
Yes it was.