Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - yaÅŸamak , bütün zorluklara raÄŸmen baÅŸarabilmektir
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Text
Înscris de
leoleo2
Limba sursă: Turcă
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Titlu
Living is being
Traducerea
Engleză
Tradus de
shirakahn
Limba ţintă: Engleză
Living is being able to succeed despite all difficulties.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 21 Aprilie 2010 18:42
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Aprilie 2010 17:49
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
success ---> succeed
21 Aprilie 2010 15:30
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
against....> although
21 Aprilie 2010 15:31
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Do you mean: "despite"?
CC:
merdogan
21 Aprilie 2010 18:19
Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
against --> despite
21 Aprilie 2010 19:15
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Yes it was.