الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - yaÅŸamak , bütün zorluklara raÄŸmen baÅŸarabilmektir
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
نص
إقترحت من طرف
leoleo2
لغة مصدر: تركي
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
عنوان
Living is being
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
shirakahn
لغة الهدف: انجليزي
Living is being able to succeed despite all difficulties.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 21 أفريل 2010 18:42
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 أفريل 2010 17:49
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
success ---> succeed
21 أفريل 2010 15:30
merdogan
عدد الرسائل: 3769
against....> although
21 أفريل 2010 15:31
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Do you mean: "despite"?
CC:
merdogan
21 أفريل 2010 18:19
Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
against --> despite
21 أفريل 2010 19:15
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Yes it was.