Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Tekst
Podnet od
leoleo2
Izvorni jezik: Turski
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Natpis
Living is being
Prevod
Engleski
Preveo
shirakahn
Željeni jezik: Engleski
Living is being able to succeed despite all difficulties.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 21 April 2010 18:42
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 April 2010 17:49
lilian canale
Broj poruka: 14972
success ---> succeed
21 April 2010 15:30
merdogan
Broj poruka: 3769
against....> although
21 April 2010 15:31
lilian canale
Broj poruka: 14972
Do you mean: "despite"?
CC:
merdogan
21 April 2010 18:19
Sunnybebek
Broj poruka: 758
against --> despite
21 April 2010 19:15
merdogan
Broj poruka: 3769
Yes it was.