Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - yaÅŸamak , bütün zorluklara raÄŸmen baÅŸarabilmektir
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Текст
Публікацію зроблено
leoleo2
Мова оригіналу: Турецька
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Заголовок
Living is being
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
shirakahn
Мова, якою перекладати: Англійська
Living is being able to succeed despite all difficulties.
Затверджено
lilian canale
- 21 Квітня 2010 18:42
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Квітня 2010 17:49
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
success ---> succeed
21 Квітня 2010 15:30
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
against....> although
21 Квітня 2010 15:31
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Do you mean: "despite"?
CC:
merdogan
21 Квітня 2010 18:19
Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
against --> despite
21 Квітня 2010 19:15
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Yes it was.