Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - yaÅŸamak , bütün zorluklara raÄŸmen baÅŸarabilmektir
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Text
Enviat per
leoleo2
Idioma orígen: Turc
yaşamak , bütün zorluklara rağmen başarabilmektir
Títol
Living is being
Traducció
Anglès
Traduït per
shirakahn
Idioma destí: Anglès
Living is being able to succeed despite all difficulties.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 21 Abril 2010 18:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Abril 2010 17:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
success ---> succeed
21 Abril 2010 15:30
merdogan
Nombre de missatges: 3769
against....> although
21 Abril 2010 15:31
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Do you mean: "despite"?
CC:
merdogan
21 Abril 2010 18:19
Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
against --> despite
21 Abril 2010 19:15
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Yes it was.