Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Grego-antigo - Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária - Cultura
Título
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....
Texto
Enviado por
ammouliani
Língua de origem: Grego
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα.
Notas sobre a tradução
Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day."
Atenção, esta tradução ainda não foi avaliada por um especialista, ela pode estar errada!
Título
Ὁ μὲν ἀνδÏεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὠδὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέÏαν.
Tradução
Grego-antigo
Traduzido por
alexfatt
Língua alvo: Grego-antigo
Τὸ ἄμεινον καὶ τὸ χεῖÏον Ï€Ïάσσειν δυνατός εἰμι· á¼Î³á½¼ δὲ τὸ χεῖÏον Ï€Ïάσσων κÏείσσων εἰμί.
Ὁ μὲν ἀνδÏεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὠδὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέÏαν.
Notas sobre a tradução
"Ï€Ïάσσειν" οr "Ï€Ïάττειν"
"Ï€Ïάσσων" or "Ï€Ïάττων"
Última edição por
alexfatt
- 6 Março 2011 10:13