Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Old græsk - Είμαι ικανός για το καλύτερο και το χειρότερο....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskLatin

Kategori Dagligliv - Kultur

Titel
Είμαι ικανός για το καλύτερο και το χειρότερο....
Tekst
Tilmeldt af ammouliani
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Είμαι ικανός για το καλύτερο και το χειρότερο. Αλλά στο χειρότερο είμαι ο καλύτερος.


Ο γενναίος πεθαίνει μια φορά, ο δειλός κάθε μέρα.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.

The brave dies only once, the coward dies every day."

Advarsel, denne oversættelse er endnu ikke evalueret af en ekspert, så den kan derfor være forkert!
Titel
Ὁ μὲν ἀνδρεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὁ δὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν.
Oversættelse
Old græsk

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Old græsk

Τὸ ἄμεινον καὶ τὸ χεῖρον πράσσειν δυνατός εἰμι· ἐγὼ δὲ τὸ χεῖρον πράσσων κρείσσων εἰμί.

Ὁ μὲν ἀνδρεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὁ δὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν.
Bemærkninger til oversættelsen
"πράσσειν" οr "πράττειν"
"πράσσων" or "πράττων"
Senest redigeret af alexfatt - 6 Marts 2011 10:13