Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Greacă-Greacă veche - Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Viaţa cotidiană - Cultură
Titlu
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....
Text
Înscris de
ammouliani
Limba sursă: Greacă
Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα.
Observaţii despre traducere
Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day."
Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită!
Titlu
Ὁ μὲν ἀνδÏεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὠδὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέÏαν.
Traducerea
Greacă veche
Tradus de
alexfatt
Limba ţintă: Greacă veche
Τὸ ἄμεινον καὶ τὸ χεῖÏον Ï€Ïάσσειν δυνατός εἰμι· á¼Î³á½¼ δὲ τὸ χεῖÏον Ï€Ïάσσων κÏείσσων εἰμί.
Ὁ μὲν ἀνδÏεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὠδὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέÏαν.
Observaţii despre traducere
"Ï€Ïάσσειν" οr "Ï€Ïάττειν"
"Ï€Ïάσσων" or "Ï€Ïάττων"
Editat ultima dată de către
alexfatt
- 6 Martie 2011 10:13