Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Grego - ΧÏηστός ΑνÎστη
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
ΧÏηστός ΑνÎστη
Texto a ser traduzido
Enviado por
COSTASTSAK
Língua de origem: Grego
ΧÏιστός ΑνÎστη καϊ χÏόνια πολλά σε όλους και όλες
...!
Notas sobre a tradução
ΧΡΗΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΚΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ...!
Última edição por
User10
- 16 Abril 2012 14:50
Última Mensagem
Autor
Mensagem
15 Abril 2012 22:24
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hi Christina!
Please could you check whether my edit is correct? *
Thanks a lot!
CC:
User10
15 Abril 2012 22:32
Francky5591
Número de mensagens: 12396
I'm afraid there is no conjugated verb in this text, am I right?
16 Abril 2012 14:51
User10
Número de mensagens: 1173
Hi Franck
It's 'Christ is risen and (I wish) many years to all'
16 Abril 2012 20:37
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thank you Christina!