Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Grecki - ΧÏηστός ΑνÎστη
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
ΧÏηστός ΑνÎστη
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
COSTASTSAK
Język źródłowy: Grecki
ΧÏιστός ΑνÎστη καϊ χÏόνια πολλά σε όλους και όλες
...!
Uwagi na temat tłumaczenia
ΧΡΗΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΚΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ...!
Ostatnio edytowany przez
User10
- 16 Kwiecień 2012 14:50
Ostatni Post
Autor
Post
15 Kwiecień 2012 22:24
Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Christina!
Please could you check whether my edit is correct? *
Thanks a lot!
CC:
User10
15 Kwiecień 2012 22:32
Francky5591
Liczba postów: 12396
I'm afraid there is no conjugated verb in this text, am I right?
16 Kwiecień 2012 14:51
User10
Liczba postów: 1173
Hi Franck
It's 'Christ is risen and (I wish) many years to all'
16 Kwiecień 2012 20:37
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thank you Christina!