Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Greka - ΧÏηστός ΑνÎστη
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
ΧÏηστός ΑνÎστη
Teksto tradukenda
Submetigx per
COSTASTSAK
Font-lingvo: Greka
ΧÏιστός ΑνÎστη καϊ χÏόνια πολλά σε όλους και όλες
...!
Rimarkoj pri la traduko
ΧΡΗΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΚΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ...!
Laste redaktita de
User10
- 16 Aprilo 2012 14:50
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
15 Aprilo 2012 22:24
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Christina!
Please could you check whether my edit is correct? *
Thanks a lot!
CC:
User10
15 Aprilo 2012 22:32
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I'm afraid there is no conjugated verb in this text, am I right?
16 Aprilo 2012 14:51
User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Franck
It's 'Christ is risen and (I wish) many years to all'
16 Aprilo 2012 20:37
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thank you Christina!