Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Grec - ΧÏηστός ΑνÎστη
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
ΧÏηστός ΑνÎστη
Texte à traduire
Proposé par
COSTASTSAK
Langue de départ: Grec
ΧÏιστός ΑνÎστη καϊ χÏόνια πολλά σε όλους και όλες
...!
Commentaires pour la traduction
ΧΡΗΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΚΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ...!
Dernière édition par
User10
- 16 Avril 2012 14:50
Derniers messages
Auteur
Message
15 Avril 2012 22:24
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Christina!
Please could you check whether my edit is correct? *
Thanks a lot!
CC:
User10
15 Avril 2012 22:32
Francky5591
Nombre de messages: 12396
I'm afraid there is no conjugated verb in this text, am I right?
16 Avril 2012 14:51
User10
Nombre de messages: 1173
Hi Franck
It's 'Christ is risen and (I wish) many years to all'
16 Avril 2012 20:37
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thank you Christina!