Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Grec - ΧÏηστός ΑνÎστη
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
ΧÏηστός ΑνÎστη
Text a traduir
Enviat per
COSTASTSAK
Idioma orígen: Grec
ΧÏιστός ΑνÎστη καϊ χÏόνια πολλά σε όλους και όλες
...!
Notes sobre la traducció
ΧΡΗΣΤΟΣ ΑÎΕΣΤΗ ΚΑΙ ΧΡΟÎΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΕ ΟΛΟΥΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ...!
Darrera edició per
User10
- 16 Abril 2012 14:50
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Abril 2012 22:24
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Christina!
Please could you check whether my edit is correct? *
Thanks a lot!
CC:
User10
15 Abril 2012 22:32
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I'm afraid there is no conjugated verb in this text, am I right?
16 Abril 2012 14:51
User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Franck
It's 'Christ is risen and (I wish) many years to all'
16 Abril 2012 20:37
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thank you Christina!