Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Húngaro-Islandês - nec tımıde, nec tumıde
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase - Cultura
Título
nec tımıde, nec tumıde
Texto
Enviado por
JoraM
Língua de origem: Húngaro
nec tımıde, nec tumıde
Título
hvorki hræðslulega né yfirlætislega
Tradução
Islandês
Traduzido por
belouga
Língua alvo: Islandês
hvorki hræðslulega né yfirlætislega
Notas sobre a tradução
Það er eiginlega setning á latnesku.
Última validação ou edição por
Bamsa
- 8 Maio 2009 17:15
Última Mensagem
Autor
Mensagem
25 Março 2008 20:11
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi Cisa,
can you tell me the meaning of "nec tımıde, nec tumıde" in English?
CC:
Cisa
26 Março 2008 16:39
Cisa
Número de mensagens: 765
Hi Bamsa! That´s so Hungarian at all! :o :o Sorry, I can´t tell you if the translation´s right.
Cisa
CC:
Bamsa
26 Março 2008 20:24
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi tarinoidenkertoja,
"nec tımıde, nec tumıde" Is this Latin? And can you say what it means in English..
Thank you...
Bamsa
CC:
tarinoidenkertoja
26 Março 2008 20:28
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Yep.
Without fear, without overconfidence
26 Março 2008 20:36
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Okay, thank you for the help casper