Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Hongaars-IJslands - nec tımıde, nec tumıde
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin - Cultuur
Titel
nec tımıde, nec tumıde
Tekst
Opgestuurd door
JoraM
Uitgangs-taal: Hongaars
nec tımıde, nec tumıde
Titel
hvorki hræðslulega né yfirlætislega
Vertaling
IJslands
Vertaald door
belouga
Doel-taal: IJslands
hvorki hræðslulega né yfirlætislega
Details voor de vertaling
Það er eiginlega setning á latnesku.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Bamsa
- 8 mei 2009 17:15
Laatste bericht
Auteur
Bericht
25 maart 2008 20:11
Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi Cisa,
can you tell me the meaning of "nec tımıde, nec tumıde" in English?
CC:
Cisa
26 maart 2008 16:39
Cisa
Aantal berichten: 765
Hi Bamsa! That´s so Hungarian at all! :o :o Sorry, I can´t tell you if the translation´s right.
Cisa
CC:
Bamsa
26 maart 2008 20:24
Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi tarinoidenkertoja,
"nec tımıde, nec tumıde" Is this Latin? And can you say what it means in English..
Thank you...
Bamsa
CC:
tarinoidenkertoja
26 maart 2008 20:28
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Yep.
Without fear, without overconfidence
26 maart 2008 20:36
Bamsa
Aantal berichten: 1524
Okay, thank you for the help casper