Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - Tamir sonucu arıza

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsAlemãoPolaco

Categoria Negócios / Trabalho

Título
Tamir sonucu arıza
Texto
Enviado por inna derkach
Língua de origem: Turco

Tamir sonucu arıza
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Título
Defect aufgrund der Reparatur
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Defect aufgrund der Reparatur
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Última validação ou edição por Francky5591 - 21 Dezembro 2010 12:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Julho 2007 19:16

Rumo
Número de mensagens: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 Julho 2007 07:09

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.