Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - Tamir sonucu arıza

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsAlemanyPolonès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
Tamir sonucu arıza
Text
Enviat per inna derkach
Idioma orígen: Turc

Tamir sonucu arıza
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Títol
Defect aufgrund der Reparatur
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Defect aufgrund der Reparatur
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Darrera validació o edició per Francky5591 - 21 Desembre 2010 12:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Juliol 2007 19:16

Rumo
Nombre de missatges: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 Juliol 2007 07:09

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.