Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Tamir sonucu arıza

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermanăPoloneză

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Tamir sonucu arıza
Text
Înscris de inna derkach
Limba sursă: Turcă

Tamir sonucu arıza
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Titlu
Defect aufgrund der Reparatur
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Defect aufgrund der Reparatur
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 21 Decembrie 2010 12:27





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Iulie 2007 19:16

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 Iulie 2007 07:09

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.