ترجمة - تركي-ألماني - Tamir sonucu arızaحالة جارية ترجمة
صنف أعمال/ وظائف | | | لغة مصدر: تركي
Tamir sonucu arıza | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| Defect aufgrund der Reparatur | | لغة الهدف: ألماني
Defect aufgrund der Reparatur
| | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 21 كانون الاول 2010 12:27
آخر رسائل | | | | | 14 تموز 2007 19:16 | | Rumoعدد الرسائل: 220 | Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs" | | | 15 تموز 2007 07:09 | | | Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch. |
|
|