Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Tamir sonucu arızaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Tamir sonucu arıza | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| Defect aufgrund der Reparatur | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Defect aufgrund der Reparatur
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 21 Δεκέμβριος 2010 12:27
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Ιούλιος 2007 19:16 | | RumoΑριθμός μηνυμάτων: 220 | Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs" | | | 15 Ιούλιος 2007 07:09 | | | Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch. |
|
|