Traduko - Turka-Germana - Tamir sonucu arızaNuna stato Traduko
Kategorio Komerco / Postenoj | | | Font-lingvo: Turka
Tamir sonucu arıza | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| Defect aufgrund der Reparatur | | Cel-lingvo: Germana
Defect aufgrund der Reparatur
| | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 21 Decembro 2010 12:27
Lasta Afiŝo | | | | | 14 Julio 2007 19:16 | | RumoNombro da afiŝoj: 220 | Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs" | | | 15 Julio 2007 07:09 | | | Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch. |
|
|