Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Tamir sonucu arıza

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskTyskPolsk

Kategori Forretninger / Jobber

Tittel
Tamir sonucu arıza
Tekst
Skrevet av inna derkach
Kildespråk: Tyrkisk

Tamir sonucu arıza
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Tittel
Defect aufgrund der Reparatur
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Defect aufgrund der Reparatur
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 21 Desember 2010 12:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Juli 2007 19:16

Rumo
Antall Innlegg: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 Juli 2007 07:09

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.