Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Tamir sonucu arızaNåværende status Oversettelse
Kategori Forretninger / Jobber | | | Kildespråk: Tyrkisk
Tamir sonucu arıza | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| Defect aufgrund der Reparatur | | Språket det skal oversettes til: Tysk
Defect aufgrund der Reparatur
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 21 Desember 2010 12:27
Siste Innlegg | | | | | 14 Juli 2007 19:16 | | RumoAntall Innlegg: 220 | Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs" | | | 15 Juli 2007 07:09 | | | Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch. |
|
|