Tradução - Turco-Alemão - Tamir sonucu arızaEstado atual Tradução
Categoria Negócios / Empregos | | | Idioma de origem: Turco
Tamir sonucu arıza | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
| Defect aufgrund der Reparatur | | Idioma alvo: Alemão
Defect aufgrund der Reparatur
| | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Último validado ou editado por Francky5591 - 21 Dezembro 2010 12:27
Últimas Mensagens | | | | | 14 Julho 2007 19:16 | | RumoNúmero de Mensagens: 220 | Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs" | | | 15 Julho 2007 07:09 | | | Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch. |
|
|