Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Tamir sonucu arıza

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкийПольский

Категория Дело / Работа

Статус
Tamir sonucu arıza
Tекст
Добавлено inna derkach
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Tamir sonucu arıza
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules

Статус
Defect aufgrund der Reparatur
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Defect aufgrund der Reparatur
Комментарии для переводчика
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 21 Декабрь 2010 12:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Июль 2007 19:16

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Das englische "due to" gibt die Ursache an, dort steht doch nicht "Still malfunction afrter repairs"

15 Июль 2007 07:09

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Ich übersetzte ja nicht vom englischen. Ein türkischer Arbeitskollege hatte es mir so gesagt - und übrigens war es auch nicht falsch, da "Nach Reparatur immernoch defekt" schließlich angibt, daß die Reparatur nichts gebracht hat, aber es muß ja vorher schon defekt gewesen sein, sonst macht man doch keine Reparatur, oder? => immernoch.