Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Língua persa - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Língua persaInglês

Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Texto a ser traduzido
Enviado por shab69ramd
Língua de origem: Língua persa

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Última edição por cucumis - 23 Julho 2007 15:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Julho 2007 12:43

Menininha
Número de mensagens: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Julho 2007 12:20

Francky5591
Número de mensagens: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Julho 2007 12:31

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Julho 2007 14:38

kafetzou
Número de mensagens: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Julho 2007 14:50

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Julho 2007 14:52

Francky5591
Número de mensagens: 12396

23 Julho 2007 15:04

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Julho 2007 16:20

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Julho 2007 16:23

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Or is it "I left a message"?