Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Persishtja - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: PersishtjaAnglisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga shab69ramd
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Publikuar per heren e fundit nga cucumis - 23 Korrik 2007 15:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Korrik 2007 12:43

Menininha
Numri i postimeve: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Korrik 2007 12:20

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Korrik 2007 12:31

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Korrik 2007 14:38

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Korrik 2007 14:50

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Korrik 2007 14:52

Francky5591
Numri i postimeve: 12396

23 Korrik 2007 15:04

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Korrik 2007 16:20

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Korrik 2007 16:23

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Or is it "I left a message"?