Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Перська - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено shab69ramd
Мова оригіналу: Перська

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Відредаговано cucumis - 23 Липня 2007 15:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Липня 2007 12:43

Menininha
Кількість повідомлень: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Липня 2007 12:20

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Липня 2007 12:31

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Липня 2007 14:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Липня 2007 14:50

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Липня 2007 14:52

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396

23 Липня 2007 15:04

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Липня 2007 16:20

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Липня 2007 16:23

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Or is it "I left a message"?