Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Περσική γλώσσα - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από shab69ramd
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Τελευταία επεξεργασία από cucumis - 23 Ιούλιος 2007 15:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούλιος 2007 12:43

Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Ιούλιος 2007 12:20

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Ιούλιος 2007 12:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Ιούλιος 2007 14:38

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Ιούλιος 2007 14:50

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Ιούλιος 2007 14:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396

23 Ιούλιος 2007 15:04

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Ιούλιος 2007 16:20

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Ιούλιος 2007 16:23

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Or is it "I left a message"?