Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Персийски език - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: Персийски езикАнглийски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от shab69ramd
Език, от който се превежда: Персийски език

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Най-последно е прикачено от cucumis - 23 Юли 2007 15:02





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Юли 2007 12:43

Menininha
Общо мнения: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Юли 2007 12:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Юли 2007 12:31

Francky5591
Общо мнения: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Юли 2007 14:38

kafetzou
Общо мнения: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Юли 2007 14:50

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Юли 2007 14:52

Francky5591
Общо мнения: 12396

23 Юли 2007 15:04

kafetzou
Общо мнения: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Юли 2007 16:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Юли 2007 16:23

Francky5591
Общо мнения: 12396
Or is it "I left a message"?