| |
|
نص أصلي - لغة فارسية - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyaziحالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi | | لغة مصدر: لغة فارسية
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim ba tashakor
man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam |
|
آخر تحرير من طرف cucumis - 23 تموز 2007 15:02
آخر رسائل | | | | | 23 تموز 2007 12:43 | | | Could some Admin check the language, please? | | | 23 تموز 2007 12:20 | | | No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".
But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not... | | | 23 تموز 2007 12:31 | | | I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only". | | | 23 تموز 2007 14:38 | | | It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it. | | | 23 تموز 2007 14:50 | | | Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode. | | | 23 تموز 2007 14:52 | | | | | | 23 تموز 2007 15:04 | | | I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet. | | | 23 تموز 2007 16:20 | | | | | | 23 تموز 2007 16:23 | | | Or is it "I left a message"? |
|
| |
|