Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Perzisch - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PerzischEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Te vertalen tekst
Opgestuurd door shab69ramd
Uitgangs-taal: Perzisch

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Laatst bewerkt door cucumis - 23 juli 2007 15:02





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 juli 2007 12:43

Menininha
Aantal berichten: 545
Could some Admin check the language, please?

23 juli 2007 12:20

Francky5591
Aantal berichten: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 juli 2007 12:31

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 juli 2007 14:38

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 juli 2007 14:50

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 juli 2007 14:52

Francky5591
Aantal berichten: 12396

23 juli 2007 15:04

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 juli 2007 16:20

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 juli 2007 16:23

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Or is it "I left a message"?