Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Persa - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PersaInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Texto a traducir
Propuesto por shab69ramd
Idioma de origen: Persa

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Última corrección por cucumis - 23 Julio 2007 15:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Julio 2007 12:43

Menininha
Cantidad de envíos: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Julio 2007 12:20

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Julio 2007 12:31

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Julio 2007 14:38

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Julio 2007 14:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Julio 2007 14:52

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396

23 Julio 2007 15:04

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Julio 2007 16:20

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Julio 2007 16:23

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Or is it "I left a message"?