Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Персидский язык - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Персидский языкАнглийский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Текст для перевода
Добавлено shab69ramd
Язык, с которого нужно перевести: Персидский язык

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Последние изменения внесены cucumis - 23 Июль 2007 15:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Июль 2007 12:43

Menininha
Кол-во сообщений: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Июль 2007 12:20

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Июль 2007 12:31

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Июль 2007 14:38

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Июль 2007 14:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Июль 2007 14:52

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396

23 Июль 2007 15:04

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Июль 2007 16:20

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Июль 2007 16:23

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Or is it "I left a message"?