Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Język perski - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Język perskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez shab69ramd
Język źródłowy: Język perski

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Ostatnio edytowany przez cucumis - 23 Lipiec 2007 15:02





Ostatni Post

Autor
Post

23 Lipiec 2007 12:43

Menininha
Liczba postów: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Lipiec 2007 12:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Lipiec 2007 12:31

Francky5591
Liczba postów: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Lipiec 2007 14:38

kafetzou
Liczba postów: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Lipiec 2007 14:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Lipiec 2007 14:52

Francky5591
Liczba postów: 12396

23 Lipiec 2007 15:04

kafetzou
Liczba postów: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Lipiec 2007 16:20

Francky5591
Liczba postów: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Lipiec 2007 16:23

Francky5591
Liczba postów: 12396
Or is it "I left a message"?