Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Persiano - man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PersianoInglese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi
Testo-da-tradurre
Aggiunto da shab69ramd
Lingua originale: Persiano

man dar iran zendeghi mikonam va dabire reyazi hastam
mikhastam agheh dost dashteh bashin ba ham bishtar ashena beshim
ba tashakor

man keily beh kahneh va khanevadeh ahamiyat midam va ahle sakhtgirihaye bihodeh nistam
Ultima modifica di cucumis - 23 Luglio 2007 15:02





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Luglio 2007 12:43

Menininha
Numero di messaggi: 545
Could some Admin check the language, please?

23 Luglio 2007 12:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
No, I think it must be Farsi (Persian),it doesn't look like Turkish, but it is writen using latin alphabet. And if it is Farsi, this text should be featured in "meaning only".

But thanks to notify, and I will let your "I want an admin..." banner on, because I'm not even sure it is Farsi. So let's wait for someone who really knows what language it is to tell wether it is Farsi or not...

23 Luglio 2007 12:31

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I think it is Persian, because it seems that it is talking about Iran (third word of the text)
And I edited its submission mode with "meaning only".

23 Luglio 2007 14:38

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It is Farsi written with Latin script, and there's no reason to put "meaning only" on it.

23 Luglio 2007 14:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Oh yes, there is, Farsi is usually writen in Arabic characters, isn't it? If so, it is like any of the languages submitted here, if they are not typed in their original chharacters, they are to be submitted in "meaning only" mode.

23 Luglio 2007 14:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396

23 Luglio 2007 15:04

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I sent a message to the requester telling him we've changed his request to "meaning only" and giving him the chance to re-type it in the Arabic alphabet.

23 Luglio 2007 16:20

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I let a message about that point under another
translation request he submitted yesterday.

23 Luglio 2007 16:23

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Or is it "I left a message"?