Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Latim - in questo corpo scorre sangue italico

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoLatim

Categoria Frase

Título
in questo corpo scorre sangue italico
Texto
Enviado por tommyskin
Língua de origem: Italiano

in questo corpo scorre sangue italico
Notas sobre a tradução
vi chiedo aiuto percchè ho bisogno di questa traduzione per un tatuaggio ma da alcuni amici mi sono state fatte 2 traduzioni diverse:
1) sanguinem italicum in hoc corpore fluit
2) sanguis italicus in hoc corpore fluit.

quale è quella corretta (ammesso che ci sia)?

considerando che la frase và su 2 righe e vorrei mettere in risalto quindi le prime o le ultime 2 parole dovrebbero essere sangue italico.
ringrazio anticipatemente
Tommy

Título
Sanguis Italicus in hoc corpore fluit
Tradução
Latim

Traduzido por spyda83
Língua alvo: Latim

Sanguis Italicus
in hoc corpore fluit
Última validação ou edição por charisgre - 5 Outubro 2007 03:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Outubro 2007 16:00

charisgre
Número de mensagens: 256
What are you saying in the last part of the message related to these two Latin words?

Xini, maybe you can give me a direction regarding his wishes. Por favor!

CC: Xini

4 Outubro 2007 21:01

spyda83
Número de mensagens: 14
he would the words "sanguis italicus" at the beginning of the sentence to underline their importance and because he should write the sentence divided in two lines.

4 Outubro 2007 21:42

Xini
Número de mensagens: 1655
Yes, spyda is right.

At the beginning or at the end, the important is together on one line.