Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Inglês - tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura - Amor / Amizade
Título
tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Texto
Enviado por
eylote
Idioma de origem: Francês
tellement.Et je sais que je te manque aussi, amour.
Título
so much. And I know you miss me too, ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
azitrad
Idioma alvo: Inglês
so much. And I know you miss me too, my love.
Notas sobre a tradução
"tellement" is a word at the end of a phrase. I translated it with "so", but I would need the entire phrase to be sure it is correct.
Último validado ou editado por
dramati
- 7 Março 2008 14:55
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Março 2008 08:49
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
"I miss you" : "
tu
me manques"
"You miss me" :
Je
te manque"
5 Março 2008 09:25
azitrad
Número de Mensagens: 970
You are right. Sorry, I wasn't paying enough attention...
5 Março 2008 09:29
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
No problem, with these little edits I think the translation is now validable