Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Englisch - tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Literatur - Liebe / Freundschaft
Titel
tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Text
Übermittelt von
eylote
Herkunftssprache: Französisch
tellement.Et je sais que je te manque aussi, amour.
Titel
so much. And I know you miss me too, ...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
azitrad
Zielsprache: Englisch
so much. And I know you miss me too, my love.
Bemerkungen zur Übersetzung
"tellement" is a word at the end of a phrase. I translated it with "so", but I would need the entire phrase to be sure it is correct.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
dramati
- 7 März 2008 14:55
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 März 2008 08:49
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"I miss you" : "
tu
me manques"
"You miss me" :
Je
te manque"
5 März 2008 09:25
azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
You are right. Sorry, I wasn't paying enough attention...
5 März 2008 09:29
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
No problem, with these little edits I think the translation is now validable