Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - tellement. Et je sais que je te manque aussi,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 トルコ語

カテゴリ 文献 - 愛 / 友情

タイトル
tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
テキスト
eylote様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

tellement.Et je sais que je te manque aussi, amour.

タイトル
so much. And I know you miss me too, ...
翻訳
英語

azitrad様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

so much. And I know you miss me too, my love.
翻訳についてのコメント
"tellement" is a word at the end of a phrase. I translated it with "so", but I would need the entire phrase to be sure it is correct.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 7日 14:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 5日 08:49

Francky5591
投稿数: 12396
"I miss you" : "tu me manques"
"You miss me" : Je te manque"

2008年 3月 5日 09:25

azitrad
投稿数: 970
You are right. Sorry, I wasn't paying enough attention...

2008年 3月 5日 09:29

Francky5591
投稿数: 12396
No problem, with these little edits I think the translation is now validable