Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature - Love / Friendship
Kichwa
tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
eylote
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
tellement.Et je sais que je te manque aussi, amour.
Kichwa
so much. And I know you miss me too, ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
azitrad
Lugha inayolengwa: Kiingereza
so much. And I know you miss me too, my love.
Maelezo kwa mfasiri
"tellement" is a word at the end of a phrase. I translated it with "so", but I would need the entire phrase to be sure it is correct.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
dramati
- 7 Mechi 2008 14:55
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Mechi 2008 08:49
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"I miss you" : "
tu
me manques"
"You miss me" :
Je
te manque"
5 Mechi 2008 09:25
azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
You are right. Sorry, I wasn't paying enough attention...
5 Mechi 2008 09:29
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
No problem, with these little edits I think the translation is now validable