Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Английски - tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература - Любов / Приятелство
Заглавие
tellement. Et je sais que je te manque aussi,...
Текст
Предоставено от
eylote
Език, от който се превежда: Френски
tellement.Et je sais que je te manque aussi, amour.
Заглавие
so much. And I know you miss me too, ...
Превод
Английски
Преведено от
azitrad
Желан език: Английски
so much. And I know you miss me too, my love.
Забележки за превода
"tellement" is a word at the end of a phrase. I translated it with "so", but I would need the entire phrase to be sure it is correct.
За последен път се одобри от
dramati
- 7 Март 2008 14:55
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Март 2008 08:49
Francky5591
Общо мнения: 12396
"I miss you" : "
tu
me manques"
"You miss me" :
Je
te manque"
5 Март 2008 09:25
azitrad
Общо мнения: 970
You are right. Sorry, I wasn't paying enough attention...
5 Март 2008 09:29
Francky5591
Общо мнения: 12396
No problem, with these little edits I think the translation is now validable