Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
Texto
Enviado por 6LUCA5
Idioma de origem: Italiano

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

Título
I keep looking at your profile
Tradução
Inglês

Traduzido por iamfromaustria
Idioma alvo: Inglês

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
Último validado ou editado por lilian canale - 13 Abril 2008 21:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Abril 2008 17:25

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

13 Abril 2008 19:19

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
That's perfect, thank you!

13 Abril 2008 20:51

Fosty
Número de Mensagens: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

13 Abril 2008 20:54

cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

13 Abril 2008 21:00

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

13 Abril 2008 21:11

cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?