Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
본문
6LUCA5에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

제목
I keep looking at your profile
번역
영어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 13일 21:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 13일 17:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

2008년 4월 13일 19:19

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
That's perfect, thank you!

2008년 4월 13일 20:51

Fosty
게시물 갯수: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

2008년 4월 13일 20:54

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

2008년 4월 13일 21:00

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

2008년 4월 13일 21:11

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?