Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Italienisch-Englisch - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat - Liebe / Freundschaft
Titel
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
Text
Übermittelt von
6LUCA5
Herkunftssprache: Italienisch
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto
Titel
I keep looking at your profile
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
iamfromaustria
Zielsprache: Englisch
I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 13 April 2008 21:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 April 2008 17:25
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Heidrun,
"I keep looking at your profile" may be fine.
What do you think?
13 April 2008 19:19
iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
That's perfect, thank you!
13 April 2008 20:51
Fosty
Anzahl der Beiträge: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.
13 April 2008 20:54
cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".
13 April 2008 21:00
iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).
13 April 2008 21:11
cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?