Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
Texto
Propuesto por 6LUCA5
Idioma de origen: Italiano

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

Título
I keep looking at your profile
Traducción
Inglés

Traducido por iamfromaustria
Idioma de destino: Inglés

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Abril 2008 21:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Abril 2008 17:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

13 Abril 2008 19:19

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
That's perfect, thank you!

13 Abril 2008 20:51

Fosty
Cantidad de envíos: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

13 Abril 2008 20:54

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

13 Abril 2008 21:00

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

13 Abril 2008 21:11

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?