Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
Nakala
Tafsiri iliombwa na 6LUCA5
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

Kichwa
I keep looking at your profile
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na iamfromaustria
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 13 Aprili 2008 21:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Aprili 2008 17:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

13 Aprili 2008 19:19

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
That's perfect, thank you!

13 Aprili 2008 20:51

Fosty
Idadi ya ujumbe: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

13 Aprili 2008 20:54

cesur_civciv
Idadi ya ujumbe: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

13 Aprili 2008 21:00

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

13 Aprili 2008 21:11

cesur_civciv
Idadi ya ujumbe: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?