خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن - عشق / دوستی
عنوان
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
متن
6LUCA5
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto
عنوان
I keep looking at your profile
ترجمه
انگلیسی
iamfromaustria
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 13 آوریل 2008 21:32
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 آوریل 2008 17:25
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Heidrun,
"I keep looking at your profile" may be fine.
What do you think?
13 آوریل 2008 19:19
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
That's perfect, thank you!
13 آوریل 2008 20:51
Fosty
تعداد پیامها: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.
13 آوریل 2008 20:54
cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".
13 آوریل 2008 21:00
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).
13 آوریل 2008 21:11
cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?