Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
متن
6LUCA5 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

عنوان
I keep looking at your profile
ترجمه
انگلیسی

iamfromaustria ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 آوریل 2008 21:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 آوریل 2008 17:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

13 آوریل 2008 19:19

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
That's perfect, thank you!

13 آوریل 2008 20:51

Fosty
تعداد پیامها: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

13 آوریل 2008 20:54

cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

13 آوریل 2008 21:00

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

13 آوریل 2008 21:11

cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?